Winterraaize van Schubert
Winterraaize? Het is toch Winterreise? Dat klopt, alleen deze keer niet. We hebben een buitengewone versie van Die Winterreise. Liedkunst in de Groningse taal. De liederen zijn door Jan Siebo Uffen in het Gronings vertaald. Zangers uit Groningen hebben zich opgegeven om deze prachtige muziek te zingen. Een bijzondere liederencyclus (oftewel een serie liedjes die bij elkaar hoort).
Waarover gaat het?
Het gaat over een man die het niet is gelukt om het meisje van z’n dromen voor zich te winnen…en bedroefd als hij is gaat hij op zoek naar innerlijke vrede. Dat doet hij door te lopen, lopen en lopen in een winters landschap. En alles in dat landschap herinnert hem aan zijn gebroken hart.
Tja, het kan natuurlijk niet anders…dit raakt je als je naar deze prachtige muziek luistert.
We kijken terug op een geslaagd festival! Alle zangers zetten hun beste beentje voor, het publiek genoot….en wij? Wij vonden het zó leuk dat er zomaar een vervolg kan komen……..
Dit project wordt mede mogelijk gemaakt door de Kunstraad Groningen.
We werkten samen met het Centrum Groninger Taal en Cultuur.
Heb je een beetje Grunniger hulp nodig? Kijk op de site WoordWaark.
Teksten en Muziek
Onder aan de pagina vind je de teksten en liederen.

Teksten en liederen
Hieronder vind je alle 24 liederen. Onder de playlist staat een PDF met de songteksten. Je kunt de PDF ook downloaden (pijltje) of uitprinten (printknop). Gebruik de +/- om in te zoomen.